View RSS Feed

You Like?

Ogre-like Translations: Mordred ・ Daddy Issues

Rate this Entry
So Red Servants came out. Incidentally Pai scanned it a couple of days back. Everyone should give their thanks. Love you Pai.
Either way this is Mordred's stuff. Noble Phantasms will come next week.

Chaotic Neutral

Magic Resistance: B
Same old.

Riding: B
Same old.

直感: B
戦闘時に常に自身にとって最適な展開を「感じ取る」能力。
視覚 ・ 聴覚に干渉する妨害を半減させる。
Instinct: B
During battle one is able to always feel the optimal course.
Visual and auditory obstacles are halved.

Good to know. There was something in the Questions Thread or Apocrypha thread about Instinct B and what it did. I didn't want to get in it because it was going to be here.
So yeah the different between B and A is that B doesn't have that "precog" tag. Everything else is the same.

魔力放出: A
武器ないし自身の肉体に魔力を帯びさせ、瞬間的に放出することによって能力を向上させる。いわば魔力による ジェット噴射。
この騎士王と互角に打ち合うほどの力量を持つ。
Prana Burst: A
Weapons and body are infused with magical energy, this instantaneous release elevates ability. In other words, magical energy as jet propulsion. With this is able to fight equally with the King of Knights.

Cough*

戦闘続行: B
往生際が悪い。聖槍で貫かれてもなお諦めず、騎士王に致命傷を与えた。
Battle Continuation: B
Doesn't know when to give up. Did not give up even when pierced with a Holy Spear and ended up giving the King of Knights a mortal wound.

Cough*

カリスマ: C-
軍団の指揮能力する天性の才能。団体戦闘において自軍の能力を向上させる。稀有な才能。
モードレッドのカリスマは、体制に反抗するときにその真を発揮する。
Charisma: C-
Natural army commanding talent. During team battles one's team's abilities are elevated. A rare skill.
Mordred's charisma fully shows itself during during rebellion.

There are two lines of thought with this skill. Some think it's C- or (15) until a rebellion then it's C (30). Personally I think it only displays itself during rebellion and normally doesn't do anything. The text is leaning towards the first interpretation more though.

So the title.
No wonder Mordred has daddy issues when even her status page makes all these references to her relationship with her.

Updated January 13th, 2016 at 01:30 PM by You

Categories
Pseudo-Translations

Comments